Копии швейцарских часов Longines часы - Maurice Lacroix
10 из 10! Мне понравилось, поскольку настроение передано отлично.Тем не менее:"Девушку красивейших очей" - Вам это слух не режет? Такой конструкции я не встречал, она допустима?"И зачем же разбивать свои сердца на части?" - в оригинале "...a man must break his back to earn \\ His day of leisure". По-моему, здесь вы немного упрощаете смысл.
эээ... я, конечно, дико извиняюсь... но можно мне тоже внести мою ложку дегтя?..)))не знаю, как насчет "Девушки красивейших очей"- по-моему, это вполне допустимо, а вот "Ты уже в неслабой власти Этих полных беспощадства гла-аз" - это точно неправильная фраза))) сорри))) полных беспощадства глаз - это неверно))).
Спасибо за критику. Под беспощадными глазами я подразумевал такую силу взгляда, которая околдовывает, завораживает, не оставляет других шансов. Возможно, я подобрал не совсем точные слова.
эээ... я, конечно, дико извиняюсь... но можно мне тоже внести мою ложку дегтя?..)))не знаю, как насчет "Девушки красивейших очей"- по-моему, это вполне допустимо, а вот "Ты уже в неслабой власти Этих полных беспощадства гла-аз" - это точно неправильная фраза))) сорри))) полных беспощадства глаз - это неверно))).
Спасибо за критику. Под беспощадными глазами я подразумевал такую силу взгляда, которая околдовывает, завораживает, не оставляет других шансов. Возможно, я подобрал не совсем точные слова.